・こんにちは
السلام عليكم
アッサラーム アライクム
直訳すると「あなたたちの上に平和がありますように」という意味になります。
アラブ諸国やイスラム圏であればどこでも使用できる挨拶です。
使う時間も立場も問わないのでどんな時も使用することができます。
・こんにちは(返事)
و عليكم اسلام
ワ アライクム アッサラーム
直訳すると「そしてあなたたちの上に平和がありますように」という意味になります。
先に紹介した「السلام عليكمアッサラーム アライクム」に対する返事になります。
アラブ社会では挨拶をされたらより丁寧な挨拶を返します。
そのため最初の挨拶と返事が少しだけ異なるという表現は多いです。
・こんにちは
مرحبا
マルハバン
こちらも先の「السلام عليكمアッサラーム アライクム」と同様の挨拶です。
こちらの方がよりフランクです。
英語で言うところの「Hi」にあたるのでしょうか。
こちらに関しては返事も同じ「مرحباマルハバン」で問題ありません。
・ようこそ
أهلا و سهلا
アワラン ワ サハラン
日本語では「ようこそ」や「よろしく」のように人を迎え入れるときに使用します。
もちろん人に初めて出会った時も使いますし、友人の家に行った時もこの言葉で迎えられます。
أهلا بك
アハラン ビカ(ビキ)
こちらは先の「أهلا و سهلاアワラン ワ サハラン」の返事の表現になります。
日本人だと「ありがとう」と言うのですがアラビア語での「ありがとう」は「شكراシュクラン」と言う表現もあるので中々この「أهلا بكアハラン ビカ(ビキ)」という言葉の日本語訳を考えるのは難しいです。
語尾は相手が男性の場合は「ビカ」で相手が女性の場合は「ビキ」となります。
このようにアラビア語では相手の性別でも表現が変わりますので少し注意が必要です。
・お元気ですか?
كيف الحال؟
カイファ ルハール
これも基本の挨拶の一つで英語の「How are you」と同じ意味です。
カイファは英語の「How」、ハールが「状態」を表す言葉なので「状態はどうですか?」と言うのが直訳になります。
初対面の人にも知り合いにも日常的に使うことができます。
・おかげさまで
ألحمد لله
アルバムドゥ リッラー
先ほどの「كيف الحال؟カイファ ルハール」の返事の一つです。
特に問題が無い場合にはこの返事をするのが一般的です。
直訳すると「アッラーへの感謝」となります。
このようにアラビア語ではアッラーを用いる表現が数多くあります。
これもアラビア語の大きな特徴と言えるでしょう。